华领会官方APP下载与“羊”有关的幽默英语典故和习语

发布日期:2022年06月29日

       在中国现代人的眼中, 羊有着斑斓的形象、温文尔雅;大雅害臊)羊羔跪奶,

羊肉鲜美。因而, 甲骨文中有美;善?义, 羞等汉字。在英语中(当然)!羊这个词经常呈如今圣经中。作为圣经的来源地}西亚{北非和地中海沿岸国度在圣经构成时以游牧为主}羊在很大程度上处理了这个成就。处理了人们温饱的两大糊口成就。在合意人们物资需求的同时?羊的肉体价格也获得升华和丰富, 上升到让基督徒跪拜的高度。在圣经中, 耶稣基督被比作羔羊!偶尔普通的基督徒也被比作绵羊。稍有差此外是, 耶稣经常是未成熟的羔羊(lamb)]而信徒则是成熟的绵羊(sheep)。在圣经中;羊意味耶稣:由于人们以为羊具有人类很多高尚的风致’心肠仁慈;温顺有礼%纯真灵敏?很少搬弄但天性宽大[因而基督徒对待它的称道几乎到达了它的顶峰。 Sheep 指英文中的羊, agrass-eatingfarmanimalthatiskeptforitswoolanditsmeat!英国羊有中国羊的仁慈和害臊, 如!Shehadarathersheepishsmile。她浅笑时看起来很害臊。山羊意味着山羊, animalalittlelikea能爬上峻峭的山丘和岩石的羊。 goat 充满了贬义}actthegoat(举措愚笨)(oldgoat(老色狼)。因而)十二生肖羊应挑选羊译名。英语中有很多与羊有关的典故?非常幽默。 1.SeparatethesheepfromthegoatsDividethingsintwogroups{ thosethingsthathavevalueandthosethingsthatarelessvalueable/valueless: 成语来自马太福音第25章。本章说%当救主坐在他的宝座上时【万都城会会萃在他长远;他会把他们分隔!就像牧羊人将绵羊和山羊分隔一样。
        (并且在他之前将会萃一切国度[并且他将把他们与其别人分隔!牧羊人将他的羊与山羊分隔。)他把绵羊(好人)放在右边;山羊(好人)放在右边。右边的人会被父赐赉长生?右边的人会受炼狱之苦。成语分辨善恶不好、分辨有效和无用的东西。以是说绵羊有好有坏:绵羊有好有坏。 2.Ihadratherbeatickinasheepthansuchavaliantigorance。我甘愿做一只羊上的虱子:也不肯做这个无脑的战士。
       莎士比亚的悲笑剧‘特洛伊尔斯与克瑞西达)第三幕第三场赛尔西忒斯的话。在特洛伊战争中)阿贾克斯是一名英勇无情的将军}他容许零丁与特洛伊将军赫克托尔决战[却落入了对方的圈套。在谈到阿贾克斯的鲁莽时?塞尔西忒斯看到阿喀琉斯这么说。人们也可以用它来表示没有思想或定见的鲁莽的人。 3.Returntoone'ssheep/muttons 这个成语的滥觞有两个:一个是它是法语故土诗中一句话的直译%多情的牧羊人和汉子在牧场上相爱)大海是宽广的[但最终仍是回到了原点。回到梦想(回到你本人的羊群。这个成语的意义是回到理论成就;做闲事。别的一种说法}Letuscomebacktooursheep。 (让我们回到我们的羊身上。)模拟法国的 Revenonsnosmoutons}即 Returntoone 的smuttons。这是法国一名匿名作者的[布特兰状师的闹剧, 中的一句话。羊在法语中称为mouton!在英语中称为绵羊。法语进入英语后[mouton演化为mutton。在英语中!mutton只指羊肉?不指羊]由于当时英国的法国人是贵族[富人买得起羊肉?而贫困的盎格鲁撒克逊牧羊人则称羊羊。一朝一夕]羊在英文中被称为sheep%mutton被称为mutton。 4. Alostsheep 丧失的羔羊来自圣经马太福音第 18 章。当耶稣传道时{他用寻觅迷途羔羊的故事来比方天主布施罪人。
       假设一小我私家有一百只羊,

而一只迷路了[他岂不是分开那九十九只}上山去找那只迷路的羊吗{假设他找到了?我假话陈述你;他为这一只羊快乐)胜过为那九十九只没有迷路的羊快乐? (……假设人有一百只羊!此中一只羊走错了路;他不分开那九十九牛?然后走进山里:寻觅走错路的东西吗!Andifsobethathefindit!真的,

Isayuntoyou[在这里更爱好那只羊?而不是那九个和九个没有误入正路的羊。)这个成语比方一个误入正路的人。 5.Onemightaswellbehangedforasheepasforalamb。偷大羊?偷羊,

悬梁永无止境。见于英国天然科学家约翰·雷 ;JohnRay) 16271705! 的[英国谚语;?English Proverbs! 1678(。这句话表示了多么一种心态!重罪与轻罪同判?痛快不要两者兼而有之?鲁莽行事!重罪。
       不在意。 6. Setthewolftokeepthesheep 请狼看羊、并把狼引见进屋里写;伊索寓言牧羊人与狼,

(The Shepherd and the Wolf)。牧羊人找到了一只狼崽;并把它和他的狗一同养了起来。后来]小狼长大了%野性逐渐表露。有一次[狼来抓羊的时分[它也追了上来?吃了一份。没有狼拖羊的时分‘它也在偷偷吃羊。成语比方做了一件很蠢的事!把工作奉求给不靠谱的人, 只拿给本人来毁伤的人。英语Letthefoxguardthehenhouse(让狐狸看守鸡舍)等也有类似的表达。
        7.Awolfinsheep'sclothing the wolf in the eyes 来自;伊索寓言:的同名故事。一只狼披上羊皮混进羊群)诡计偷羊‘但牧羊人瞥见了。别的, !圣经、也有多么的说法:要防备假先知)披着羊皮来找你{内里却是悍的狼(防备假先知%披着羊皮来找你[心里却是狼狈为奸)豺狼。)(见“马太福音”:第 7 章)。这个成语是指一个好人, 把他的丑恶企图, 虚假和残暴躲藏在一张仁慈的脸上。 8.Ascapegoat 替罪羊 现代犹太人有一种所谓的赎罪祭?就是人要献一只活羊[把手放在羊头上]承认以色列人的罪恶和不对!把一切的罪孽都放在羊的头上头?以致羊背负了他们一切的罪孽]把他们带到无人之地。 (见%圣经!利未记第 16 章。)羊是无辜的}但它们必需承担别人的罪。以是%祖先把替罪羊比作替别人不对的人%像替罪羊一样。英语中与羊有关的成语较多?如:tobeasmildasalamb docile as a lamb:玩山羊轻浮%自觉侍从跟从]没有牧羊人的羊群[ makesheep'seyesatsomebody 愚笨地向或人求爱, asheepatiger'skin 羊质虎皮(外强)》 castsheep'seyesatsb.对或人眨眼! standoutlike acamelaflockofsheep 从人群中脱颖而出。